<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>今日の英単語 &#187; rから始まる英単語</title>
	<atom:link href="http://tango.mage8.com/alphabetical/r/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tango.mage8.com</link>
	<description>英単語を1日1語づつ例文付きで紹介します</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Jul 2010 10:02:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://tango.mage8.com/alphabetical/r/feed" />
		<item>
		<title>ray　光線・エイ</title>
		<link>http://tango.mage8.com/ray</link>
		<comments>http://tango.mage8.com/ray#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 10:10:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>へいはちろう</dc:creator>
				<category><![CDATA[rから始まる英単語]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tango.mage8.com/?p=1431</guid>
		<description><![CDATA[ray
1. 光線、放射線、熱線、一筋の光明、（希望などの）光、放射状組織、（魚の）鰭条、円の半径（数学）、光線を出す、放射する、放射線状にする
2. エイ（魚類）
Reality only reveals itself [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>ray</strong></p>
<p>1. 光線、放射線、熱線、一筋の光明、（希望などの）光、放射状組織、（魚の）鰭条、円の半径（数学）、光線を出す、放射する、放射線状にする</p>
<p>2. エイ（魚類）</p>
<p>Reality only reveals itself when it is illuminated by a ray of poetry.<br />
現実は詩の光によって照らされた時にのみ、その正体を現す。</p>
<p>※フランスの画家、ピカソと並ぶキュビズムの創始者　ジョルジュ・ブラックの言葉</p>
<p><strong>ray floret</strong> 舌状花<br />
<strong>ray gun</strong> 光線銃、レイガン（雑誌名）<br />
<strong>ray of hope</strong> 一縷の望み、希望の光<br />
<strong>ray of intelligence</strong> 知性のひらめき<br />
<strong>ray of light</strong> 一筋の光<br />
<strong>ray of sunshine</strong> 一筋の日差し、快活で周囲を明るくする人<br />
<strong>alpha-ray</strong> アルファ線、α線<br />
<strong>beta-ray</strong> ベータ線、β線<br />
<strong>gamma-ray</strong> ガンマ線、γ線<br />
<strong>Blu-ray Disc</strong> ブルーレイディスク<br />
<strong>far-infrared ray</strong> 遠赤外線<br />
<strong>far-ultraviolet ray</strong> 遠紫外線<br />
<strong>infrared ray</strong> 赤外線<br />
<strong>ultraviolet ray</strong> 紫外線<br />
<strong>X-ray</strong> エックス線、X線</p>
<p>語源<br />
1.ラテン語　車輪の輻、光線　<em>radius</em><br />
この語は現在の英語では &#8220;半径&#8221; という意味で用いられる。</p>
<p>2.ラテン語　エイ　<em>raia</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tango.mage8.com/ray/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://tango.mage8.com/ray" />
	</item>
		<item>
		<title>restrain　抑制する</title>
		<link>http://tango.mage8.com/restrain</link>
		<comments>http://tango.mage8.com/restrain#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 May 2010 10:28:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>へいはちろう</dc:creator>
				<category><![CDATA[rから始まる英単語]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tango.mage8.com/?p=1340</guid>
		<description><![CDATA[restrain
（感情、行動などを）抑える・抑制する、（活動を）制限する、（人が）～するのを引き止める[抑止する]、監禁する、拘束する
Shame may restrain what law does not proh [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>restrain</strong></p>
<p>（感情、行動などを）抑える・抑制する、（活動を）制限する、（人が）～するのを引き止める[抑止する]、監禁する、拘束する</p>
<p>Shame may restrain what law does not prohibit.<br />
羞恥心が法で禁じられていない行為を抑制する事もあり得る。</p>
<p>※古代ローマの政治家、哲学者、詩人　ルキウス・アンナエウス・セネカの言葉</p>
<p><strong>restrain <em>one&#8217;s</em> anger [laughter, tears]</strong> 怒り[笑い、涙]を抑える<br />
<strong>restrain <em>A</em> from <em>doing</em></strong> Aが～するのを引き止める、Aに～させないようにする<br />
<strong>restrain <em>oneself</em></strong> 我慢する、自制する<br />
<strong>restrain <em>oneself</em> from <em>doing</em></strong> ～するのを我慢する[自制する]<br />
<strong>restrain costs</strong> 経費を抑える<br />
<strong>Restrain yourself.</strong> 抑えろ。/我慢しろ。/落ち着け。</p>
<p>語源　ラテン語　制限する　<em>restringere</em> (<em>re-</em> + <em>stringere</em>「強く 引っ張る」)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tango.mage8.com/restrain/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://tango.mage8.com/restrain" />
	</item>
		<item>
		<title>restrict　制限する</title>
		<link>http://tango.mage8.com/restrict</link>
		<comments>http://tango.mage8.com/restrict#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 May 2010 10:31:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>へいはちろう</dc:creator>
				<category><![CDATA[rから始まる英単語]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tango.mage8.com/?p=1335</guid>
		<description><![CDATA[restrict
制限する、限定する
I do not want any patronage, as I do not give any. I am a lover of my own liberty, and so I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>restrict</strong></p>
<p>制限する、限定する</p>
<p>I do not want any patronage, as I do not give any. I am a lover of my own liberty, and so I would do nothing to restrict yours. I simply want to please my own conscience, which is God.<br />
私は誰からの後援も求めないし、誰かを後援する事もない。私が愛するのは私自身の自由なのだから、あなたの自由を縛ろうとするつもりもない。私はただ自分の良心を満足させたいだけで、それこそが私の神である。</p>
<p>※インド独立の父　マハトマ・ガンジーの言葉</p>
<p><strong>restrict <em>A</em> to</strong> Aを～に制限[限定]する<br />
<strong>(be) restricted to</strong> ～に制限[限定]される<br />
<strong>restrict diet</strong> 食事制限をする<br />
<strong>restrict freedom of speech</strong> 言論の自由を制限する<br />
<strong>restricted area</strong> 立ち入り禁止区域（米）、速度制限区域（英）</p>
<p>語源　ラテン語　制限する　<em>restringere</em> (<em>re-</em> + <em>stringere</em>「強く引っ張る」)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tango.mage8.com/restrict/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://tango.mage8.com/restrict" />
	</item>
		<item>
		<title>riot　暴動・暴動を起こす</title>
		<link>http://tango.mage8.com/riot</link>
		<comments>http://tango.mage8.com/riot#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2010 10:39:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>へいはちろう</dc:creator>
				<category><![CDATA[rから始まる英単語]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tango.mage8.com/?p=1293</guid>
		<description><![CDATA[riot
暴動、騒動、混乱、一揆、騒擾（法律）、（色彩の）多彩さ・豊かさ、（感情の）爆発・ほとばしり、すごく面白い人[事]、暴動を起こす、放蕩する
A riot is the language of the unhear [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>riot</strong></p>
<p>暴動、騒動、混乱、一揆、騒擾（法律）、（色彩の）多彩さ・豊かさ、（感情の）爆発・ほとばしり、すごく面白い人[事]、暴動を起こす、放蕩する</p>
<p>A riot is the language of the unheard.<br />
暴動は声無き人々の言葉である。</p>
<p>※アメリカの牧師、公民権運動家　マーティン・ルーサー・キングJrの言葉</p>
<p><strong>start [set off, raise] a riot</strong> 暴動を起こす<br />
<strong>suppress [put down] a riot</strong> 暴動を鎮圧する<br />
<strong>run riot</strong> 騒ぎ回る、（植物が）蔓延る<br />
<strong>riot act</strong> 騒擾取締令（英国法）<br />
<strong>read the riot act to</strong> （暴徒に）解散を命じる、～の活動を禁じる、～を叱責する　※騒擾取締令を読み上げて警告する事から<br />
<strong>riot gas</strong> （暴徒鎮圧用の）催涙ガス<br />
<strong>riot police [squad]</strong> 機動隊<br />
<strong>riot policeman</strong> 機動隊員<br />
<strong>peasant riot</strong> 百姓一揆<br />
<strong>a riot of color</strong> 多彩な色<br />
<strong>a riot of emotion</strong> 湧き上がる感情</p>
<p>語源　アングロフランス語　無謀な行動、騒音、混乱　<em>riote</em></p>
<p>※他の反逆・反乱・暴動を指す単語をここでまとめて紹介する<br />
<strong>treason</strong> （君主・国家に対する）反逆・反逆罪、謀反<br />
<strong>mutiny</strong> （艦船・軍隊での）反乱・暴動、（権威への）反抗<br />
<strong>revolt</strong> （政府・権力者に対する小さな）反乱・暴動、反乱を起こす<br />
<strong>insurrection</strong> 暴動・反乱<br />
<strong>uprising</strong> （反乱や暴動の）蜂起<br />
<strong><em>coup d&#8217;État</em></strong>　クーデター　※フランス語で &#8220;国家への一撃” の意、英語では単に coup と表記される事が多い。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tango.mage8.com/riot/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://tango.mage8.com/riot" />
	</item>
		<item>
		<title>resistance　抵抗</title>
		<link>http://tango.mage8.com/resistance</link>
		<comments>http://tango.mage8.com/resistance#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Apr 2010 10:24:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>へいはちろう</dc:creator>
				<category><![CDATA[rから始まる英単語]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tango.mage8.com/?p=1289</guid>
		<description><![CDATA[resistance
（行為としての）抵抗・反抗、（物理的・化学的な）抵抗・抵抗力・耐性、電気抵抗、抵抗器、反感、（しばしば the Resistance で）抵抗組織・レジスタンス
Resistance is futi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>resistance</strong></p>
<p>（行為としての）抵抗・反抗、（物理的・化学的な）抵抗・抵抗力・耐性、電気抵抗、抵抗器、反感、（しばしば the Resistance で）抵抗組織・レジスタンス</p>
<p>Resistance is futile.<br />
無駄な抵抗は止めろ。（抵抗は無意味だ。）</p>
<p>※アメリカの人気SFドラマ「スタートレック」の機械生命体である &#8220;ボーグ&#8221; が人間を取り込む時のセリフから。イギリスの人気SFドラマである「ドクター・フー」の異星人&#8221;ダーレク&#8221; の有名なセリフに &#8220;Resistance is useless.&#8221; というのもある。異星人達はどうやら無駄な抵抗が嫌いな様である。</p>
<p><strong>make [offer] resistance to</strong> ～に抵抗する<br />
<strong>build up [develop] resistance to</strong> ～に対する抵抗力をつける<br />
<strong>feel resistance to</strong> ～に対する抵抗感がある<br />
<strong>resistance of</strong> ～の持つ抵抗(力)<br />
<strong>resistance to</strong> ～に対する抵抗<br />
<strong>abrasion resistance</strong> 摩擦抵抗<br />
<strong>acceleration resistance</strong> 加速抵抗<br />
<strong>acid resistance</strong> 耐酸性<br />
<strong>air resistance</strong> 空気抵抗<br />
<strong>alkali resistance</strong> 耐アルカリ性<br />
<strong>do-or-die resistance</strong> 徹底抗戦<br />
<strong>earthquake [quake] resistance</strong> 耐震性<br />
<strong>electric [electrical] resistance</strong> 電気抵抗<br />
<strong>fire resistance</strong> 耐火性<br />
<strong>heat resistance</strong> 耐熱性<br />
<strong>shock [impact] resistance</strong> 耐衝撃性<br />
<strong>the line of least resistance</strong> 一番楽な方法</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tango.mage8.com/resistance/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://tango.mage8.com/resistance" />
	</item>
		<item>
		<title>rebellion　反乱・反抗</title>
		<link>http://tango.mage8.com/rebellion</link>
		<comments>http://tango.mage8.com/rebellion#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Apr 2010 10:35:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>へいはちろう</dc:creator>
				<category><![CDATA[rから始まる英単語]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tango.mage8.com/?p=1287</guid>
		<description><![CDATA[rebellion
（政府や権威者に対する）反乱・暴動、反抗
Rebellion against tyrants is obedience to God.
専制者に対する反抗は、神への忠誠の証である。
※アメリカ建国の父 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>rebellion</strong></p>
<p>（政府や権威者に対する）反乱・暴動、反抗</p>
<p>Rebellion against tyrants is obedience to God.<br />
専制者に対する反抗は、神への忠誠の証である。</p>
<p>※アメリカ建国の父の一人　ベンジャミン・フランクリンの言葉<br />
証（あかし）なんてどこにも書いてないが、言葉の座りをよくするために付け足した。</p>
<p><strong>raise a rebellion</strong>　反乱を起こす<br />
<strong>quell [put down, repress] a rebellion</strong>　反乱を鎮圧する<br />
<strong>rebellion against</strong>　～に対する反乱[反抗]<br />
<strong>Hōgen Rebellion</strong>　保元の乱<br />
<strong>Shimabara Rebellion</strong>　島原の乱<br />
<strong>teenage rebellion</strong>　十代の反抗、(第二次)反抗期</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tango.mage8.com/rebellion/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://tango.mage8.com/rebellion" />
	</item>
		<item>
		<title>revolution　革命・回転</title>
		<link>http://tango.mage8.com/revolution</link>
		<comments>http://tango.mage8.com/revolution#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 10:34:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>へいはちろう</dc:creator>
				<category><![CDATA[rから始まる英単語]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tango.mage8.com/?p=1285</guid>
		<description><![CDATA[revolution
革命、大変革、大改革、旋回、回転、（天体の）公転、（年月・季節の）周期・循環
Every generation needs a new revolution.
全ての世代が新たな革命を必要としている [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>revolution</strong></p>
<p>革命、大変革、大改革、旋回、回転、（天体の）公転、（年月・季節の）周期・循環</p>
<p>Every generation needs a new revolution.<br />
全ての世代が新たな革命を必要としている。</p>
<p>※アメリカ建国の父の一人　第3代アメリカ合衆国大統領　トーマス・ジェファーソンの言葉</p>
<p><strong>period of revolution</strong> 公転周期（天文）<br />
<strong>speed of revolution</strong> 回転数[速度]<br />
<strong>Industrial Revolution</strong> 産業革命<br />
<strong>IT Revolution</strong> IT革命<br />
<strong>French Revolution</strong> フランス革命<br />
<strong>Russian Revolution</strong> ロシア革命<br />
<strong>Cuban Revolution</strong> キューバ革命<br />
<strong>Iranian Revolution</strong> イラン革命<br />
<strong>Xinhai Revolution</strong> 辛亥革命<br />
<strong>American Revolution</strong> アメリカ革命　※13植民地が結束してイギリスから独立を勝ち取り、アメリカ合衆国を誕生させた歴史的出来事を指す。なおアメリカ独立戦争は、米国では &#8220;(American) Revolutionary War&#8221;、英国では &#8220;American War of Independence&#8221; と呼ばれる。<br />
<strong>English Revolution</strong> イギリス革命　※名誉革命(Glorious Revolution)と清教徒革命(Puritan Revolution)及びそれに伴う内戦を併せた歴史的出来事を指す。</p>
<p>語源　ラテン語　回転する　<em>revolvere</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tango.mage8.com/revolution/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://tango.mage8.com/revolution" />
	</item>
		<item>
		<title>raja　藩王</title>
		<link>http://tango.mage8.com/raja</link>
		<comments>http://tango.mage8.com/raja#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 10:15:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>へいはちろう</dc:creator>
				<category><![CDATA[rから始まる英単語]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tango.mage8.com/?p=1278</guid>
		<description><![CDATA[raja, rajah
（インド・ヒンドゥー教国の）王・藩王、ラージャ
※Maharaja でマハラジャ・マハーラージャ、大王の意味となる。
The etymology of raja ,Sanskrit rājan,  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>raja, rajah</strong></p>
<p>（インド・ヒンドゥー教国の）王・藩王、ラージャ</p>
<p>※Maharaja でマハラジャ・マハーラージャ、大王の意味となる。</p>
<p>The etymology of raja ,Sanskrit <em>rājan</em>, is cognate to Latin <em>rēx</em> , Gaulish <em>rīx</em> etc., originally denoting Aryan tribal chiefs.<br />
ラージャの語源であるサンスクリット語の &#8220;<em>rājan</em>&#8221; は、ラテン語の&#8221;<em>rēx</em>&#8221; やガリア語の &#8220;<em>rīx</em>&#8221; などと同根語であり、元来はアーリア人の部族長を意味する。</p>
<p>※この辺りは同じインド・ヨーロッパ語族のため関係が深く、以前紹介した <a href="http://tango.mage8.com/reign">reign</a> も同根語である。</p>
<p>語源　サンスクリット語　王　<em>rājan</em></p>
<p>その他の君主号の主なものとしては以下の様なものがある。<br />
<strong>imperator</strong> インペラトル：古代ローマの軍司令官、皇帝の称号。<br />
<strong>Caesar</strong> カエサル：ローマ皇帝の称号のひとつ。<br />
<strong>Augustus</strong> アウグストゥス：ローマ皇帝の称号のひとつ。<br />
<strong>tsar, czar</strong> ツァーリ：ロシア皇帝の称号。<br />
<strong>pharaoh</strong> ファラオ：古代エジプトの王の称号。<br />
<strong>khan</strong> ハーン：アジアの遊牧民の王の称号。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tango.mage8.com/raja/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://tango.mage8.com/raja" />
	</item>
		<item>
		<title>reign　君臨・君臨する</title>
		<link>http://tango.mage8.com/reign</link>
		<comments>http://tango.mage8.com/reign#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 10:05:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>へいはちろう</dc:creator>
				<category><![CDATA[rから始まる英単語]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tango.mage8.com/?p=1260</guid>
		<description><![CDATA[reign
（君主・帝王の）君臨、支配、統治、治世、御世、在位期間、君臨する、主権を握る、支配する、勢力を振るう
Better to reign in hell than serve in heaven.
地獄で君臨する [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>reign</strong></p>
<p>（君主・帝王の）君臨、支配、統治、治世、御世、在位期間、君臨する、主権を握る、支配する、勢力を振るう</p>
<p>Better to reign in hell than serve in heaven.<br />
地獄で君臨する事は、天国で仕える事に勝る。</p>
<p>※ジョン・ミルトン　&#8221;<em>失楽園</em>&#8221; より<br />
馴染み深い言葉に言い換えると、&#8221;鶏口となるも、牛後となるなかれ&#8221; であろうか。本当は &#8220;The sovereign reigns but does not rule [govern]./ 王は君臨すれども統治せず。&#8221; という文がより単語のニュアンスが掴みやすいのだが、すでに <a href="http://tango.mage8.com/govern">govern</a> の紹介の時に使ってしまったので別の文を紹介した。</p>
<p><strong>during [in] the reign of</strong> ～の御世に、～の治世に<br />
<strong>under the reign of</strong> ～の統治下に<br />
<strong>reign in</strong> ～で勢力を振るう、～を支配する<br />
<strong>reign over</strong> ～に君臨する、～を支配する<br />
<strong>reign of terror</strong> 恐怖時代<br />
<strong>the reign of law</strong> 法の支配</p>
<p>語源　ラテン語　王位、王権　<em>regnum</em> ←　王　<em>rēx</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tango.mage8.com/reign/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://tango.mage8.com/reign" />
	</item>
		<item>
		<title>risk　危険性</title>
		<link>http://tango.mage8.com/risk</link>
		<comments>http://tango.mage8.com/risk#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2010 10:35:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>へいはちろう</dc:creator>
				<category><![CDATA[rから始まる英単語]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tango.mage8.com/?p=1244</guid>
		<description><![CDATA[risk
（障害や損害の）危険・危険性、～を危うくする、～を賭ける、（危険を承知で）あえて～する
To laugh is to risk appearing the fool.
To weep is to risk ap [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>risk</strong></p>
<p>（障害や損害の）危険・危険性、～を危うくする、～を賭ける、（危険を承知で）あえて～する</p>
<blockquote><p>To laugh is to risk appearing the fool.<br />
To weep is to risk appearing sentimental.<br />
To reach for another is to risk involvement.<br />
To expose your ideas, your dreams,<br />
before a crowd is to risk their loss.<br />
To love is to risk not being loved in return.<br />
To live is to risk dying.<br />
To believe is to risk despair.<br />
To try is to risk failure.<br />
But risks must be taken, because the<br />
greatest hazard in life is to risk nothing.<br />
The people who risk nothing, do nothing,<br />
have nothing, are nothing.<br />
They may avoid suffering and sorrow,<br />
but they cannot learn, feel, change,<br />
grow, love, live.<br />
Chained by their attitudes they are slaves;<br />
they have forfeited their freedom.<br />
Only a person who risks is free.</p>
<p>笑うことは愚かと思われるリスクを冒すこと<br />
泣くことは涙もろいと思われるリスクを冒すこと<br />
人に手を差し伸べることは巻き込まれるリスクを冒すこと<br />
皆の前で理想や夢を語ることはそれらを失うリスクを冒すこと<br />
愛することは愛されないリスクを冒すこと<br />
生きることは死というリスクを冒すこと<br />
信じることは絶望するリスクを冒すこと<br />
挑戦することは失敗するリスクを冒すこと</p>
<p>しかしそれでもリスクを冒さずにいられないのは<br />
人生における最大の災いは何もリスクも冒さないことだから</p>
<p>何もリスクも冒さない人々は<br />
何もせず、何も持たず、何者でもない<br />
苦しみや悲しみを避ける変わりに<br />
学び、感じ、変わり、成長し、愛し、生きることができない<br />
自らの考えに縛られた奴隷、彼らは自由を代償として失う</p>
<p>ただリスクを冒す人だけが自由なのだから</p></blockquote>
<p>※作者不明の詩　&#8221;<em>ONLY A PERSON WHO RISKS IS FREE</em>&#8221;<br />
この様に訳しておいてなんだが、&#8221;リスクを冒す&#8221; という表現には少し違和感を感じる。こういう詩文でなければ &#8220;危険を冒す&#8221; という方が日本語らしいと私は思う。</p>
<p><strong>at risk</strong> 危険にさらされて<br />
<strong>at any risk</strong> どんな危険を冒しても<br />
<strong>at <em>one&#8217;s</em> own risk</strong> 自己の責任において<br />
<strong>at the owner&#8217;s risk</strong> （商品配送などで）損害は荷主負担で<br />
<strong>at the risk of </strong>～の危険を冒しても、～を賭して<br />
<strong>at the risk of <em>one&#8217;s</em> life</strong> 命がけで<br />
<strong>risk <em>one&#8217;s</em> life to <em>do</em></strong> 命がけで～する<br />
<strong>risk <em>～ing</em></strong> （危険を承知で）あえて～する<br />
<strong>put ～ at risk</strong> ～を危険にさらす<br />
<strong>run a risk</strong> 危険を冒す<br />
<strong>take a risk</strong> 一か八かやってみる、リスクを取る<br />
<strong>risk [crisis] management</strong>　危機管理</p>
<p>語源　イタリア語　危険　<em>risco</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tango.mage8.com/risk/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://tango.mage8.com/risk" />
	</item>
	</channel>
</rss>
