enthusiastic 熱烈な
enthusiastic
熱烈な、熱狂的な、熱中して、熱狂して
例文
The girl is enthusiastic about a unicycle.
その女の子は一輪車に熱中している。
Posted: 6 月 18th, 2008 under e.
Comments: none
enthusiastic
熱烈な、熱狂的な、熱中して、熱狂して
例文
The girl is enthusiastic about a unicycle.
その女の子は一輪車に熱中している。
Posted: 6 月 18th, 2008 under e.
Comments: none
evident
明白な、明らかな
例文
It was quite evident that he was in love with her.
彼が彼女に恋していることは誰の目にも明らかだった。
Posted: 6 月 10th, 2008 under e.
Comments: none
apparent
明白な、はっきりした、明白で、はっきりして、外見上の、一見~らしい
例文
It was apparent for me that he was unwilling.
彼が嫌々なのが私にははっきりと見て取れた。
Posted: 6 月 7th, 2008 under a.
Comments: none
substitute
代用する、代理をする、代用品、代理人、代役、補欠、代用の、代理の
例文
You can substitute margarine for butter.
バターをマーガリンで代用しても良い。
Posted: 6 月 6th, 2008 under s.
Comments: none
majority
大多数、大部分、多数派、多数党、過半数、大多数の、過半数の、成年、(米軍の)少佐の階級(少佐の呼称はmajor)
例文
Narita International Airport handles the majority of international passenger traffic to and from Japan.
成田国際空港は日本を行き来する国際線の乗客の交通量の大多数を処理している。
Posted: 5 月 30th, 2008 under m.
Comments: none
intermittent
断続的な、とぎれとぎれな、間欠性の
The Anglo–Spanish War was an intermittent conflict between the kingdoms of Spain and England, which was never formally declared.
英西戦争は、スペインとイギリスの間に断続的に起こった非公式な紛争である。
※1585–1604年、アルマダの海戦(1588年)が有名
Posted: 5 月 28th, 2008 under i.
Comments: none
ungulate
有蹄動物、有蹄類の、ひづめのある
例文
Groups of female lions typically hunt together, preying mostly on large ungulates.
ライオンのメス達は大抵群れで狩りをし、獲物は主に大きな有蹄動物だ。
Posted: 5 月 24th, 2008 under u.
Comments: none
valid
(根拠の)確実な、確かな、正当な、妥当な、有効な
例文
His method remained a valid and practical method for farmer in Japan for two hundred fifty years.
彼の手法は250年もの間、日本の農家の人々にとって有効にして実用的な手法でありつづけた。
Posted: 5 月 21st, 2008 under m.
Comments: none
annual
1年の、年1回の、例年の、(植物が)一年生の、年鑑、年報、一年生植物
例文
The company has still not published its annual report.
その会社はいまだに年次報告を発行していない。
Posted: 5 月 13th, 2008 under a.
Comments: none
significant
重要な、意義のある、意味深な、かなりの
例文
The present as a cause of the future is more significant than the present as a effect of the past.
未来の原因としての現在は過去の結果としての現在より重要だ。
Posted: 5 月 10th, 2008 under s.
Comments: none